Jak używać "robimy co" w zdaniach:

Robimy co jakiś czas parę sklepów... ale żaden z nas nigdy z tego nie ma prawdziwej forsy.
Мы ходим всюду, обносим мелкие лавки а выходим с жалкой горсткой монет в rooker. Жалкой горсткой.
Pani wybaczy, ale robimy, co w naszej mocy.
Мне очень жаль, мэм, мы делаем всё, что можем.
Miałem tego nie mówić, ale robimy, co robimy, więc powiem to.
Я не собирался затрагивать эту тему. Но раз уж так сложилось...
I robimy co trzeba, by wykonać robotę.
Но сделаем все, чтобы выполнить свою работу.
Zapewniam, że robimy, co w naszej mocy.
Уверяю вас, мы делаем все возможное.
Robimy, co w naszej mocy, panie Kanin, ale w tej chwili nie potrafię panu odpowiedzieć.
Мы делаем все, что в наших силах, мистер Канин. Но сейчас я не могу дать вам ответ.
Robimy, co nam każe, żeby zdobyć materiał.
И мы получим всё, что нам нужно.
Robimy, co w naszej mocy, by złapać tych ludzi.
Мы делаем всё возможное, чтобы поймать этих парней.
Robimy co w naszej mocy, by go podnieść, ale wątpię byśmy mogli pomóc Jane'owi.
Да, сэр, и мы сделаем всё возможное, чтобы это исправить, но вряд ли мы можем помочь Джейну.
Wszyscy robimy, co w naszej mocy, by uczynić świat lepszym miejscem.
Мы все делаем то, что можем, для улучшения этого мира.
Robimy, co robimy, nie dla samych siebie, ale dla czegoś, co jest poza nami...
Мы делаем то, что делаем, не для себя, а для того, что важнее нас самих..
Robimy, co w naszej mocy, by upewnić się, że jest bezpieczna.
Мы делаем все возможное, чтобы убедиться, что она в безопасности.
Robimy, co jest konieczne, by odzyskać nasz dom.
Мы делаем всё необходимое, чтобы вернуть нашу родину.
Dzięki transfuzjom i antybiotykom robimy, co możemy.
Мы сделаем всё возможное с переливанием и антибиотиками.
Robimy, co musimy, a potem dzięki temu żyjemy.
Будем делать, что нужно, и тоже вернёмся живыми.
Woda na wino, mięso na proch, robimy co możemy.
Воду в вино, плоть в прах, делаем, что можем. Берегись!
Zapewniam panią, że robimy, co w naszej mocy.
Я уверяю, мадам, мы делаем всё, что в наших силах.
Robimy, co możemy... ale niektóre dni są trudniejsze.
Ты делаешь все возможное, но... некоторые дни труднее других.
Ten samolot się rozbije, więc robimy, co się da, by uratować dziewczynkę.
В небе самолёт, который вот-вот разобьётся. На самом деле мы пытаемся спасти девочку.
Jesteśmy drobną grupą, ale robimy, co tylko możemy, aby pomóc w dążeniach do pokoju na Bliskim Wschodzie.
Нас мало здесь, но мы делаем все возможное, чтобы прийти к миру на Среднем Востоке.
Mają władzę, i robimy co nam każą, bo mają nad nami władzę, ale my za nimi nie podążamy.
Они начальники, и мы им подчиняемся, потому что они главнее нас, но мы бы не пошли за ними.
Nazywamy je świętymi i robimy co w naszej mocy, żeby je chronić i zapewnić im bezpieczeństwo.
Мы называем их священными и делаем всё возможное, чтобы сохранить и защитить их, относиться к ним бережно.
Czego nie robimy, co robić powinniśmy, by osiągnąć sukces?
Чего мы не делаем, но должны сделать для успешного завершения?
Wydaje mi się, że robimy co najmniej kilka dobrych rzeczy,
Кажется, мы делаем правильно по крайней мере некоторые вещи.
I jak u ptaków, radość wciąż tam jest nawet mimo że robimy co innego pasującego do kontekstu.
И, как и у птиц, радость все равно остается, как бы мы не меняли то, что делаем, чтобы вписаться в контекст.
2.8172278404236s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?